top of page

Chao Mae Lim Ko Niew: เจ้าแม่ลิ้มกอเหนี่ยว

รูปภาพนักเขียน: Janine YasovantJanine Yasovant

อัปเดตเมื่อ 3 ม.ค. 2563




รูปเหมือนเจ้าแม่ลิ้มกอเหนี่ยว รุ่นแรก เนื้อเงิน พ.ศ.2518

Soray Deng : Photographer


Pattani used to be one of the important port cities in Southeast Asia, where two great cultures–Chinese and Muslim–met, merged and prospered. In the fourteenth century Pattani was an entrepot for the distribution of porcelain, iron, copper and other goods from China to different parts of Southeast Asia. Traders from Borneo purchased a lot of Chinese metals from Pattani. Muslim traders settled down and prospered in Pattani around 1520 (ฺB.E. 2063). The Grand mosque of Pattani was built by Chinese builders at the end of the sixteenth century using brick as the main construction material. The building style was influenced by the great numbers of Chinese, West Asians and Europeans who settled in the Southeast Asian port cities since 1500. They produced hybrids in terms of architectural styles, construction methods and forms.


ปัตตานีเคยเป็นหนึ่งในเมืองท่าที่สำคัญในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เป็นที่ที่วัฒนธรรมที่ยิ่งใหญ่คือจีนและมุสลิมมาเจอกัน หลอมรวมกันและเจริญรุ่งเรือง ในศตวรรษที่ 14 ปัตตานีเคยเป็นศูนย์จัดจำหน่ายเครื่องปั้นดินเผา เหล็ก ทองแดงและสินค้าต่างๆ จากประเทศจีนไปยังอีกหลายๆ แห่งของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ พ่อค้าจากแถบบอร์เนียวมาซื้อเหล็กประเทศจีนจากปัตตานีเป็นจำนวนมาก พ่อค้าชาวมุสลิมมาตั้งรกรากและมีชีวิตที่รุ่งเรืองอยู่ที่ปัตตานีในช่วงปีพ.ศ. 2063 (ค.ศ. 1520) มัสยิดใหญ่ปัตตานีถูกสร้างขึ้นโดยช่างก่อสร้างชาวจีนในช่วงตอนปลายศตวรรษที่ 16 โดยใช้ก้อนอิฐเป็นวัสดุก่อสร้างหลัก รูปแบบการก่อลร้างได้รับอิทธิพลมาจากชาวจีน ชาวเอเชียตะวันตก และชาวยุโรปที่มาตั้งรกรากในเมืองท่าเอเซียตะวันออกเฉียงใต้ตั้งแต่ปีพ.ศ. 2043 (ค.ศ.2043). ใช้สไตล์ วิธีการก่อสร้าง และแบบก่อสร้างสถาปัตยกรรมแบบผสม


In the sixteenth century, Pattani was ruled by Lin Tao-chien, a famous Chinese Muslim pirate. His sister, Lin Kuniang (or Lim Ko Niao) came to Pattani from Swatow China to persuade her brother to abandon his religion and return to China. Because Lin Tao-chien had married a daughter of the local Malay chieftain and had harboured greater ambitions, he refused. The desperate Lin Kuniang committed suicide and cursed the mosque that was built near the location of her death at Ban Kruesae.


ในศตวรรษที่ 16 ปัตตานีอยู่ในการปกครองของหลินเทาเฉียน โจรสลัดชาวจีน-มุสลิมที่มีชื่อเสียง น้องสาวหลินกูเหนียง (ลิ้มกอเหนี่ยว) เดินทางจากเมืองซัวเถาประเทศจีนมาถึงปัตตานีเพื่อชักชวนพี่ชายให้เลิกเป็นมุสลิมและเดินทางกลับประเทศจีน เนื่องจากหลินเทาเฉียนแต่งงานกับหญิงชาวมลายูที่เป็นลูกสาวของหัวหน้าหมู่บ้านและด้วยความที่มีความทะเยอทะยานจึงได้ปฎิเสธน้องสาวไป หลินกูเหนียงที่ตกอยู่ในความอับจนหนทางจึงตัดสินใจปลิดชีพตัวเอง ก่อนเสียชีวิตได้ทำการสาปแช่งมัสยิดที่สร้างอยู่ใกล้บริเวณที่เธอเสียชีวิตแถวบ้านกรือเซะ


Ban Kruesae is located about seven kilometers east of Pattani, where the old mosque and some Chinese tombs are still standing. According to local legends, because of the curse, it was never possible to complete the construction of the mosque. The mosque is believed to be built from around 1578 to 1589. Its architectural style bears semblance to the Persian style mosque in Quanzhou, China, with its roof and walls left unfinished.



Thank you : สุกรี มะดากะกุล :กรือเซะ ปัตตานี

บ้านกรือเซะตั้งอยู่ทางตะวันออกะยะทางประมาณ 7 กิโลเมตรจากของเมืองปัตตานี เป็นสถานที่ยังคงมีีมัสยิดเก่าแก่และฮวงซุ้ยสุสานจีน จากตำนานเล่าขานกันในท้องถิ่น เป็นเพราะคำสาปทำให้ไม่สามารถก่อสร้างมัสยิดให้แล้วเสร็จได้ มัสยิดแห่งนี้เชื่อว่าสร้างขึ้นในช่วงปีพ.ศ. 2121 - 2132 รูปแบบสถาปัตยกรรมมีความคล้ายคลึงกับมัสยิดแบบเปอร์เซียในเมืองกวานโจว ประเทศจีน โดยที่หลังคาและผนังถูกปล่อยทิ้งไว้แบบไม่เสร็จสมบูรณ์

Cr. Johannes Widodo is an associate professor at the Department of Architecture, National University of Singapore.


Chinese New Year 2019
Kola Tani with sculpture Chao Mae Lim Ko Niew


Chao Mae Lim Ko Niew Amulet First edition Silver B.E. 2518 (1975 A.D.)

เจ้าแม่ลิ้มกอเหนียว ปัตตานี รุ่นแรก เนื้อเงิน 2518



Thank You : Kola Tani

Krue Sae Mosque

Soray Deng : Photographer




ดู 141 ครั้ง0 ความคิดเห็น

โพสต์ล่าสุด

ดูทั้งหมด

Comments


OUR TEAM

I'm a paragraph. Click here to add your own text and edit me. It’s easy. Just click “Edit Text” or double click me to add your own content and make changes to the font. 

Read More

Janine.jpg

Janine Yasovant MPA.  is a writer and art collector in Chiang Mai, Thailand and a Senior Writer for Scene4, International Magazine of Arts and Culture.

จานีน ยโสวันต์ MPA. เป็นนักเขียนไทย  และนักสะสมศิลปะ ในเชียงใหม่, ประเทศไทย และเป็น ซีเนียร์ ไรเตอร์ ของ Magazine online Scene4 ซึ่งเป็น International Magazine of Arts and Culture

Caution: For selecting amulets and coins of various types, collectors must use their knowledge and need to be careful. In Thailand, the first goal in the collection is to protect the life and safety, with the belief in the action by faith. At the moment, marketing makes the genuine  amulets very high value. fake and imitation has become more and more unceasing. Education needs to be consulted with true knowledgable and experienced people. 

คำเตือน: การเลือกสะสมพระเครื่องและเหรียญชนิดต่างๆ ผู้สะสมจะต้องใช้ความรู้และวิจารณญาณในการเลือกเก็บ ในประเทศไทยเป้าหมายแรกในการสะสมคือเพื่อคุ้มครองป้องกันชีวิตและความปลอดภัยโดยมีความเชื่อในการทำพีธีกรรมด้วยความศรัทธา ในเวลาที่ผ่านไปการตลาดทำให้ของแท้มีมูลค่าสูงมาก การทำปลอมและเลียนแบบจึงมีมากขึ้นอย่างไม่หยุดยั้ง การศึกษาจำเป็นจะต้องปรึกษาผู้มีความรู้จริงและประสบการณ์จริง

bottom of page